Übersicht des Interkulturellen

Wie AfD und Pegida ticken: Musterprojektion statt Mustererkennung

Angekommen – aufgenommen?  Zur schulischen Integration von Migrantenkindern

Interkulturelle Integration als Bildungsaufgabe

Wirtschaftskultur bzw. Interkulturalität im Bereich der Ökonomie

Intercultural competence learning: from “trait d’union” through to the Intercultural Driving Licence

What you see is what you are prepared to see.

Intercultipedia: Wiki for Gathering Descriptors of Intercultural Competence (Draft)

Intercultural Competence and its Certification

Die Polyvalenz des „trait d’union“-Projekts als Basis seiner Multikompatibilität und Nachhaltigkeit

Interkulturelles Lernen in Schule und Unterricht

“trait d’union” offers facilities for intercultural communication and its learning.

“Trait d’union – Bindestrich zwischen den Kulturen”, präsentiert in der Zeitschrift BEGEGNUNG (2012)

“trait d’union” - a learning and action platform for intercultural involvement

Migration and Integration

Die internationalen Treffen der “trait d’union”-Redakteure: Schüleraustausch als Projektarbeit

Plädoyer für ein Internationales Zentrum für InterKulturelles Lernen in Colomiers (2002)

“trait d’union” präsentiert zweisprachig den deutschen Schriftsteller Matthias Politycki (2001)

Die “trait d’union” Webseite, ein multimediales Forum des interkulturellen Lernens und Austauschs

Die “trait d’union” Ausgaben von n° 1/2001 bis n° 6/2006 und 8/2011

Programmatische Texte über die internationale Schülerzeitung “trait d’union” (2001-2012)

Europäische Projekte zum interkulturellen Lernen (seit 2000)

Dove est Faustina? Ein trilinguales Schüleraustausch-Projekt in Rom (1999)

Interkulturelles Lernen im Schüleraustausch (1997)

Vorschläge zur Didaktik, Methodik und Organisation einer Auslands-Studienfahrt (1992)

Interkultur

Intercultipedia: Wiki for Gathering Descriptors of Intercultural Competence (Draft)

     
By Lothar Thiel

       
If a person wants to work in a certain social or professional environment especially due to her/his intercultural competence (ICC), it is a matter of course that the future partners or employers want to know, in what it really consists. But how can a young professional or a student prove to have this competence? If a certificate of intercultural competence shall have any value for its owner, it has to be:
1. transparent = it must describe in what the certified intercultural competence concretely consists.
2. individualized = it has to show to what extent intercultural competence has been acquired by the individual, not by the learning group as a whole. (That is why the value of statements like “has successfully participated in…” is rather limited.)
3. credible = the certifying institution respectively approved teachers or trainers of intercultural competence have to have a certain reputation in this area (e.g. universities, cultural institutes, educational institutions).
   
landing ideas
     
These criteria, especially those of transparency and individualization, need to be based on a certain definition of intercultural competence as a vocational qualification. Because it seems quite clear, that the evaluation and certification of an individual’s concrete intercultural competence cannot be based only on a generic definition of ICC. Therefore a certain system of well defined descriptors of intercultural competence is required – which could be gathered by means of a special Wiki.

The following text is only a rough sketch, demonstrating the idea by only one example. As it contains charts, it cannot be shown within this blog. So, please use the pdf file:
     
     
Lothar Thiel, Intercultipedia: A tentative draft of a Wiki for gathering descriptors of Intercultural Competence
       
     
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
     
Picture: Landing ideas